Project HappyChild  has 16 areas 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 click any area to access
Andy's Guide to Pokémon Keywords For Learning - free to print wordsearch puzzles FREEWAY ..... every time  you tell a friend about this website  you are helping us to link children  right across the planet  ... click on ''about us'' [foot of page]to find out moreand why this website is here Solomon's guide to The Magical World of Harry Potter a unique system for teaching kids to read - free to print
*All* worksheets on line at this site are free to print for non-commercial use - see http://www.freeway.plus.com.
free worksheets » English Hungarian uc French Malay uc Romanian Bulgarian Dutch Arabic Mandarin »
« Chinese TC Urdu Russian Chinese SC Italian German Spanish Turkish Polish « Cantonese

Freeway - free worksheets for English, poetry writing, lateral thinking, mc lyrics, spellings, sounds and meanings, word search puzzles, making crosswords, dictionary usage, translation, French verbs, French vocabulary, Maths, addition, times tables multiplication, division and fractions

FRENCH INDEX FRENCH - grammar - WHICH 05 GRAMMAR: INDEX


THAT WHICH, THOSE WHO

You already know how to say 'that' (WHICH 01) and 'which' (WHICH 03) ... but suppose you want to say 'that which'? Usually you'd need that wording for something a bit 'non-specific'. Like "he didn't know what he should do" (where 'what' in English means 'that which' - ie "he didn't know that which he should do", ie "the non-specific thing that he should do").

So we have "il ne savait pas ce qu'il devait faire" (where 'que' + 'il' = 'qu'il'). In actual fact a French person would probably say "il ne savait pas que faire" (much as an English person would probably say "he didn't know what to do"), but we're looking at this 'the long way round' today, so you can see how 'ce que' ('that which') "fits" into the overall scheme of things.

So 'ce' is non-specific, for 'that'. And 'que' is non-specific, for 'which'. But you'll remember from WHICH 03 that sometimes you use 'que' and sometimes you use 'qui', for 'which'. The same rules apply for 'ce que' and 'ce qui' as they did for 'que' and 'qui' - the *subject* of a following verb will take 'qui' and the *object* of a following verb will take 'que'.

Where 'ce qui' is used, we would sometimes translate that in English as 'the one who' or 'the one which' or 'the one that' or even 'he who', as shown below. Not all the possible forms of wording 'sound right' so you need to gauge which one 'fits best' for French-to-English translation, each time you meet 'ce qui', 'ce que' (vague) or 'celui qui' or 'celui que' (a shade more specific) or similar.

The one who has money is not always happy. Ce qui a de l'argent n'est pas toujours heureux.
The one which has money is not always happy. Ce qui a de l'argent n'est pas toujours heureux.
The one that has money is not always happy. Ce qui a de l'argent n'est pas toujours heureux.
He who has money is not always happy. Ce qui a de l'argent n'est pas toujours heureux.

And of course there are 'plurals' to deal with also ('those who', 'those that', 'the ones that', 'the ones which', etc.), where 'ceux' (from the 'celui' series on WHICH 02) is generally used.

Those who have money are not always happy. Ceux qui ont de l'argent ne sont pas toujours heureux.

The same applies for 'things' (ie non-people).

All that which glitters is not (made of) gold. Tout ce qui brille n'est pas d'or.
All that glitters is not gold. Tout ce qui brille n'est pas d'or.

Freeway - free worksheets for English, poetry writing, lateral thinking, mc lyrics, spellings, sounds and meanings, word search puzzles, making crosswords, dictionary usage, translation, French verbs, French vocabulary, Maths, addition, times tables multiplication, division and fractions

The free French verbs and vocabulary worksheets can be used for learning, practice and revision.
However, contact with someone who is fluent in French will help to ensure correct pronunciation.


Sunshine City - home and garden - England copyright about us visits since 4th March 1998:

Design, layout and content of all pages at FREEWAY © Penny Midas Rollo 2000-2017 [disclaimer]. World rights reserved